< Amahubo 72 >
1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.