< Amahubo 72 >

1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Amahubo 72 >