< Amahubo 72 >
1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.