< Amahubo 72 >

1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
エッサイの子ダビデの祈は終った。

< Amahubo 72 >