< Amahubo 72 >
1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
A Psalm according to Solomon.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.