< Amahubo 7 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Amahubo 7 >