< Amahubo 7 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん

< Amahubo 7 >