< Amahubo 7 >
1 Nkosi, Nkulunkulu wami, ngiyathembela kuwe; ngisindisa kubo bonke abangizingelayo, ungikhulule.
[Schiggajon, [Bedeutet wahrsch.: Lied in bewegten Rhythmen] von David, das er Jehova sang wegen der Worte Kusch, des Benjaminiters.] Jehova, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
2 Hlezi adabule umphefumulo wami njengesilwane, edabudabula, kungekho okhululayo.
Daß er nicht meine Seele zerreiße wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
3 Nkosi, Nkulunkulu wami, uba ngikwenzile lokhu, uba kukhona okubi ezandleni zami,
Jehova, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
4 uba ngiphindisele okubi kosekuthuleni lami (kuphela ngaphanga oyisitha sami ngaphandle kwesizatho),
wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, -habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte, -
5 isitha kasizingele umphefumulo wami, siwufice, siyinyathelele impilo yami emhlabathini, senze udumo lwami luhlale ethulini. (Sela)
So verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre [d. h. meine Seele [mein Köstlichstes]] hin in den Staub. (Sela)
6 Vuka, Nkosi, ngolaka lwakho, ziphakamise ngenxa yentukuthelo yezitha zami; vuka ungimele; ulayile isahlulelo.
Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
7 Ngakho inhlangano yezizwe izakuhanqa; buya ngaphezulu phezu kwayo.
Und die Schar [Eig. Gemeinde] der Völkerschaften wird dich umringen; [O. umringe dich] und ihretwegen [O. über ihr] kehre wieder zur Höhe!
8 INkosi izakwahlulela izizwe. Ngahlulela, Nkosi, njengokulunga kwami lanjengobuqotho bami obukimi.
Jehova wird die Völker richten. Richte mich, [d. h. Urteile über mich] Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.
9 Ake buphele ububi bababi, kodwa umqinise olungileyo, ngoba ohlola inhliziyo lezinso nguNkulunkulu olungileyo.
Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
10 Isihlangu sami sikuNkulunkulu osindisa abaqotho enhliziyweni.
Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
11 UNkulunkulu ngumahluleli olungileyo, njalo nguNkulunkulu othukuthelela omubi insuku zonke.
Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott, [El] der jeden Tag zürnt.
12 Uba engaphenduki, uzalola inkemba yakhe; useligobile idandili lakhe walilungisa.
Wenn er [d. h. der Gesetzlose] nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert; seinen Bogen hat er gespannt und ihn gerichtet. [O. bereitet]
13 Usemlungisele izikhali zokufa, wenzela abazingeli imitshoko yakhe etshisayo.
Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet, [O. auf ihn gerichtet] seine Pfeile macht er brennend.
14 Khangela, uhelelwa ngobubi, akhulelwe yikona, azale amanga.
Siehe, er [d. h. der Gesetzlose] ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit Mühsal, [d. h. die er anderen bereitet] gebiert er Falschheit.
15 Agebhe umgodi awugubhe, abesewela egodini alenzileyo.
Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
16 Ububi bakhe buzabuyela phezu kwekhanda lakhe, lodlame lwakhe lwehlele enkanda yakhe.
Seine Mühsal [d. h. die er anderen bereitet] wird zurückkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabstürzen seine Gewalttat.
17 Ngizayidumisa iNkosi njengokulunga kwayo, ngihlabelele ibizo leNkosi ephezu konke.
Ich will Jehova preisen [O. danken; so auch Ps. 9,1] nach seiner Gerechtigkeit, und besingen den Namen Jehovas, des Höchsten.