< Amahubo 69 >
1 Ngisindisa, Nkulunkulu, ngoba amanzi asengene kuwo umphefumulo.
Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
2 Ngiyatshona odakeni olujulileyo, lapho okungelakuma khona; ngingene emanzini atshonayo, lapho impophoma iyangicwilisa.
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
3 Ngidiniwe yikukhala kwami, umphimbo wami womile qha; amehlo ami ayafiphala ekulindeleni uNkulunkulu wami.
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
4 Abangizondayo ngeze banengi okwedlula inwele zekhanda lami; abangangibhubhisa, izitha zami ngaphandle kwecala, balamandla. Lokho engingakwebanga ngasengikubuyisela.
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
5 Nkulunkulu, wena uyabazi ubuthutha bami, lezono zami kazifihlakalanga kuwe.
Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
6 Kabangayangeki ngenxa yami labo abakulindeleyo, Nkosi Jehova wamabandla; bangadunyazwa ngenxa yami labo abakudingayo, Nkulunkulu kaIsrayeli.
Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
7 Ngoba ngenxa yakho ngithwele ihlazo; inhloni zisibekele ubuso bami.
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
8 Sengaba ngowemzini kubafowethu, lowezizweni kubantwana bakamama.
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
9 Ngoba ukutshisekela indlu yakho kungidlile, lenhlamba yabakuhlambazayo iwele phezu kwami.
ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
10 Ngasengilila ekuzileni ukudla komphefumulo wami, njalo kwaba yikudunyazwa kimi.
и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
11 Ngasengisenza isaka isembatho sami, ngaba yisiga kibo.
и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею;
12 Abahlezi esangweni bakhuluma ngami, njalo ngaba yingoma yabanatha okunathwayo okulamandla.
о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
13 Kodwa mina umkhuleko wami ukuwe, Nkosi, ngesikhathi somusa, Nkulunkulu, ngobunengi besihawu sakho, ngiphendule, ngeqiniso losindiso lwakho.
А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
14 Ungophule odakeni, ngingatshoni; ngikhululwe kwabangizondayo lenzikini yamanzi.
извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
15 Impophoma yamanzi kayingangicwilisi, lenziki ingangiginyi, lomgodi ungavali umlomo wawo phezu kwami.
да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
16 Ngiphendula, Nkosi, ngoba uthandolomusa wakho lulungile; ngobunengi besihawu sakho uphendukele kimi.
Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
17 Njalo ungayifihleli ubuso bakho inceku yakho; ngoba ngiyahlupheka, phangisa ungiphendule.
не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
18 Sondela emphefumulweni wami, uwuhlenge, ungikhulule ngenxa yezitha zami.
приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
19 Wena uyakwazi ukuthukwa kwami lehlazo lami lokudunyazwa kwami; izitha zami zonke ziphambi kwakho.
Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
20 Ukuthukwa kuyidabule inhliziyo yami, njalo ngibuthakathaka. Bengilindele ongangihawukela, kodwa wayengekho, labaduduzayo, kodwa kangibatholanga.
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, утешителей, но не нахожу.
21 Basebengipha inyongo ibe yikudla kwami, lekomeni kwami banginathisa iviniga.
И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
22 Itafula labo eliphambi kwabo kalibe ngumjibila, ibe yisifu sabonwabileyo.
Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
23 Amehlo abo kawafiphale ukuze bangaboni, njalo wenze inkalo zabo zihlale zithuthumele.
да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
24 Thela intukuthelo yakho phezu kwabo, lolaka lwakho oluvuthayo lubafice.
излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
25 Indawo yabo yokuhlala kayibe lunxiwa, kungabi khona ohlala emathenteni abo.
жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
26 Ngoba omtshayileyo wena bayamzingela, njalo baxoxa kube buhlungu kwabalinyazwe nguwe.
ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
27 Yengezelela ukona ekoneni kwabo, ukuze bangangeni ekulungeni kwakho.
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
28 Kabesulwe ogwalweni lwabaphilayo, bangabalwa kanye labalungileyo.
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
29 Kodwa mina ngilusizi, ngiyafuthelwa; usindiso lwakho, Nkulunkulu, kalungimise phezulu ngivikelekile.
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
30 Ngizadumisa ibizo likaNkulunkulu ngehubo, ngimkhulise ngokubonga.
Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
31 Kuzakuba kuhle-ke eNkosini okwedlula inkabi kumbe ijongosi elilempondo lenklagu.
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
32 Abathobekileyo bazabona, bathokoze; lina elidinga uNkulunkulu inhliziyo yenu izaphila.
Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
33 Ngoba iNkosi iyabezwa abaswelayo, njalo kayideleli izibotshwa zayo.
ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
34 Kakuthi amazulu lomhlaba kuyidumise, izinlwandle lakho konke okunyakaza phakathi kwazo.
Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
35 Ngoba uNkulunkulu uzasindisa iZiyoni, ayakhe imizi yakoJuda; njalo bahlale khona badle ilifa layo.
ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
36 Lenzalo yenceku zakhe izakudla ilifa layo, labathanda ibizo lakhe bazahlala kuyo.
и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.