< Amahubo 66 >

1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.

< Amahubo 66 >