< Amahubo 66 >
1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.