< Amahubo 66 >

1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!

< Amahubo 66 >