< Amahubo 66 >

1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

< Amahubo 66 >