< Amahubo 66 >

1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Amahubo 66 >