< Amahubo 63 >

1 Nkulunkulu, unguNkulunkulu wami, ngizakudinga ngovivi; umphefumulo wami womela wena; inyama yami iyakulangatha, elizweni elomileyo leligagadekileyo, elingelamanzi.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
2 Njengoba ngikubonile endaweni engcwele, ngibone amandla akho lobukhosi bakho.
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
3 Ngoba uthandolomusa wakho lungcono kulempilo; indebe zami zizakudumisa.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
4 Ngokunjalo ngizakubonga ngisaphila, ngiphakamise izandla zami ebizweni lakho.
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
5 Umphefumulo wami uzasutha kungathi ngomnkantsho lamahwahwa, lomlomo wami uzadumisa ngezindebe ezithabisayo.
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
6 Lapho ngikukhumbula embhedeni wami, emilindweni yebusuku ngizindla ngawe.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
7 Ngoba ubulusizo lwami, ngakho emthunzini wempiko zakho ngizahlabela ngithokoze.
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
8 Umphefumulo wami unamathele ekukulandeleni, isandla sakho sokunene siyangisekela.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
9 Kodwa abadinga umphefumulo wami ukuwuchitha bazakuya ezindaweni zomhlaba eziphansi.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
10 Bazanikelwa emandleni enkemba, babe yisabelo samakhanka.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
11 Kodwa inkosi izathokoza kuNkulunkulu; wonke ofunga ngaye uzazincoma; kodwa umlomo wabaqamba amanga uzavalwa.
А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!

< Amahubo 63 >