< Amahubo 63 >

1 Nkulunkulu, unguNkulunkulu wami, ngizakudinga ngovivi; umphefumulo wami womela wena; inyama yami iyakulangatha, elizweni elomileyo leligagadekileyo, elingelamanzi.
大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Njengoba ngikubonile endaweni engcwele, ngibone amandla akho lobukhosi bakho.
我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
3 Ngoba uthandolomusa wakho lungcono kulempilo; indebe zami zizakudumisa.
因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
4 Ngokunjalo ngizakubonga ngisaphila, ngiphakamise izandla zami ebizweni lakho.
我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
5 Umphefumulo wami uzasutha kungathi ngomnkantsho lamahwahwa, lomlomo wami uzadumisa ngezindebe ezithabisayo.
我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
6 Lapho ngikukhumbula embhedeni wami, emilindweni yebusuku ngizindla ngawe.
7 Ngoba ubulusizo lwami, ngakho emthunzini wempiko zakho ngizahlabela ngithokoze.
因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
8 Umphefumulo wami unamathele ekukulandeleni, isandla sakho sokunene siyangisekela.
我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
9 Kodwa abadinga umphefumulo wami ukuwuchitha bazakuya ezindaweni zomhlaba eziphansi.
但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
10 Bazanikelwa emandleni enkemba, babe yisabelo samakhanka.
他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
11 Kodwa inkosi izathokoza kuNkulunkulu; wonke ofunga ngaye uzazincoma; kodwa umlomo wabaqamba amanga uzavalwa.
但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。

< Amahubo 63 >