< Amahubo 60 >

1 Nkulunkulu, ubusilahlile, wasibhidliza, wathukuthela; buyela kithi.
To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
2 Uzamazamisile umhlaba, wawuqhekeza; silisa imikenke yawo, ngoba uyazamazama.
You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
3 Abantu bakho ubabonisile okulukhuni; usinathise iwayini lokudiyazela.
You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
4 Ubanikile labo abakwesabayo isiboniso, ukuze siphakanyiswe ngenxa yeqiniso. (Sela)
You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
5 Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, usiphendule.
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
6 UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngilabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
7 Ngeyami iGileyadi, njalo ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ngumnikumthetho wami.
[belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
8 UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; mayelana lami, wena Filisti, memeza ngokunqoba.
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
9 Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
10 Kawusilahlanga yini, Nkulunkulu; kawuphumanga, Nkulunkulu, lamabutho ethu?
¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
11 Siphe usizo ekuhlupheni, ngoba luyize uncedo lomuntu.
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
12 KuNkulunkulu sizakwenza ngobuqhawe, ngoba yena uzanyathelela phansi izitha zethu.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.

< Amahubo 60 >