< Amahubo 58 >
1 Isibili likhuluma okulungileyo yini, babusi? Lehlulela ngokuqonda yini, madodana abantu?
For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
2 Yebo, enhliziyweni lenza okubi, lilinganisa udlakela lwezandla zenu emhlabeni.
No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
3 Ababi baba ngabemzini kusukela esiswini, bayaduha kusukela esizalweni, beqamba amanga.
The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
4 Ubuhlungu babo bunjengobuhlungu benyoka, banjengebululu elingezwayo, elivimba indlebe yalo,
Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
5 ukuze lingezwa ilizwi labalumbi abalumba amalumbo ngokuhlakanipha.
that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
6 Nkulunkulu, yephula amazinyo abo emlonyeni wabo, uphohloze amazinyo emihlathi yamabhongo ezilwane, Nkosi.
Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
7 Kabancibilike njengamanzi agelezayo; nxa egobisa idandili lakhe ukutshoka umtshoko wakhe, babe njengabaqunywe iziqa.
Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
8 Kahambe njengomnenke oncibilikayo; njengomphunzo owesifazana, kabangaliboni ilanga.
Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
9 Imbiza zenu zingakaluzwa ukhuni lwameva, uzabaphephula esiphephweni njengabaphilayo njengentukuthelweni.
Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
10 Olungileyo uzathokoza lapho ebona impindiselo, uzageza inyawo zakhe egazini lomubi.
The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
11 Ukuze umuntu athi: Impela ukhona umvuzo wolungileyo; impela ukhona uNkulunkulu owahlulela emhlabeni.
so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”