< Amahubo 52 >
1 Uzincomelani ngokubi, qhawe? Umusa kaNkulunkulu ukulo lonke usuku.
To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of God [abideth] continually.
2 Ulimi lwakho luceba konke ukuganga, njengensingo ebukhali, lwenza inkohliso.
Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
3 Uthanda okubi kulokuhle; amanga kulokukhuluma iqiniso. (Sela)
Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Uthanda wonke amazwi okuginya, limi lwenkohliso.
Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
5 UNkulunkulu laye uzakubhidliza phakade, akususe, akuhluthune ethenteni, akusiphune elizweni labaphilayo. (Sela)
God shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
6 Abalungileyo bazakubona besabe, bazamhleka, besithi:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, [saying, ]
7 Khangelani, umuntu ongamenzanga uNkulunkulu abe yinqaba yakhe, kodwa wathembela ebunengini benotho yakhe, eqinile ekugangeni kwakhe.
Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his avarice.
8 Kodwa nginjengesihlahla somhlwathi esiluhlaza endlini kaNkulunkulu. Ngiyathemba emuseni kaNkulunkulu phakade laphakade.
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
9 Ngizakudumisa kuze kube phakade ngoba ukwenzile. Ngizalindela ibizo lakho, ngoba lihle phambi kwabangcwele bakho.
I will praise thee for ever, because thou hast done [it]; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.