< Amahubo 51 >
1 Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
2 Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
3 Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
4 Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
5 Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
6 Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
7 Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
8 Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
9 Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
10 Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
11 Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
12 Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
13 Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
14 Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
15 Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
16 Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
18 Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
19 Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.
Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!