< Amahubo 51 >
1 Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.