< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
De Sión, perfección de hermosura, ha Dios resplandecido.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá delante de él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Convocará á los cielos de arriba, y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Juntadme mis santos; los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es el juez. (Selah)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Oye, pueblo mío, y hablaré: [escucha], Israel, y testificaré contra ti: yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Porque mía es toda bestia del bosque, y los millares de animales en los collados.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Conozco todas las aves de los montes, y en mi poder están las fieras del campo.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
¿Tengo de comer yo carne de toros, ó de beber sangre de machos cabríos?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Sacrifica á Dios alabanza, y paga tus votos al Altísimo.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
E invócame en el día de la angustia: te libraré, y tú me honrarás.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, y que tomar mi pacto en tu boca,
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Pues que tú aborreces el castigo, y echas á tu espalda mis palabras?
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Tomabas asiento, [y] hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: pensabas que de cierto sería yo como tú: yo te argüiré, y pondré[las] delante de tus ojos.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que arrebate, sin que nadie libre.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
El que sacrifica alabanza me honrará: y al que ordenare su camino, le mostraré la salud de Dios.

< Amahubo 50 >