< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Бог над боговима, Господ, говори и дозива земљу од истока сунчаног до запада.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Дозива небо одозго и земљу, да суди народу свом:
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
"Скупите ми свеце моје, који су учинили са мном завет на жртви."
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
(И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Слушај, народе мој, шта ћу ти казати, Израиљу, шта ћу ти јавити. Ја сам Бог, Бог твој.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Нећу те за жртве твоје карати; твоје жртве паљенице свагда су преда мном.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Не треба ми узимати телета из дома твог, ни јарића из торова твојих.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Да огладним, не бих теби рекао, јер је моја васиљена и све што је у њој.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Зар ја једем месо волујско, или крв јарећу пијем?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Принеси Богу хвалу на жртву, и извршуј Вишњему завете своје.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
Призови ме у невољи својој, избавићу те, и ти ме прослави.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
А безбожнику рече Бог: Зашто казујеш уредбе моје и носиш завет мој у устима својим?
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
А сам мрзиш на науку, и речи моје бацаш за леђа.
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Кад видиш лупежа, пристајеш с њим, и с прељубочинцима имаш део.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Седиш и говориш на брата свог, сина матере своје опадаш.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Ти си то чинио, ја ћутах, а ти помисли да сам ја као ти. Обличићу те, метнућу ти пред очи грехе твоје.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Разумејте ово који заборављате Бога! Иначе ћу зграбити, па неће нико избавити.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Онај мене поштује који приноси хвалу на жртву и који је путем на опазу. Ја ћу му показати спасење Божије.

< Amahubo 50 >