< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Amahubo 50 >