< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

< Amahubo 50 >