< Amahubo 50 >
1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.