< Amahubo 49 >

1 Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
3 Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
5 Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
8 (ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
9 ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
13 Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
19 uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
20 Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.

< Amahubo 49 >