< Amahubo 49 >
1 Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 (ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
and he will still live, until the end.
10 Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol )
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
15 Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol )
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
16 Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.