< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
Пісня. Псалом синів Кореєвих. Великий Господь і прославлений вельми у місті нашого Бога, на Своїй святій горі.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Краса невимовна, радість усієї землі – гора Сіон на північних околицях, місто великого Царя.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
Бог перебуває в її палацах, Він знаний як твердиня.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Ось царі зібралися, пішли разом [проти нас]
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
та, побачивши таку [святість], здивувалися, збентежилися, пустилися навтіки.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Трепет охопив їх там, мука, як у породіллі.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
Східним вітром розбив Ти кораблі Таршишу.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
Про що ми чули раніше, те й побачили у місті Господа Воїнств, місті Бога нашого: Бог утверджує його навіки. (Села)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Ми роздумували, Боже, про милість Твою всередині Твого Храму.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
Як ім’я Твоє, Боже, так і хвала Твоя – до самого краю землі! Твоя правиця сповнена правди.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Радіє гора Сіон, веселяться доньки Юдеї через Твоє правосуддя.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Обійдіть навколо Сіон, порахуйте його вежі.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
уважно розгляньте його укріплення, пройдіть між палацами, щоб [потім] ви розповіли наступному поколінню.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
Адже це – Бог, наш Бог на віки вічні! Він вестиме нас аж до смерті.