< Amahubo 48 >

1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.

< Amahubo 48 >