< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.