< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!