< Amahubo 48 >

1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.

< Amahubo 48 >