< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
A song; a psalm of the sons of Korah. Great is Yahweh and greatly to be praised, in the city of our God on his holy mountain.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
God has made himself known in her palaces as a refuge.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
For, see, the kings assembled themselves; they passed by together.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
They saw it, then they were amazed; they were dismayed, and they hurried away.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Trembling took hold of them there, pain as when a woman is in labor.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
With the east wind you break the ships of Tarshish.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
As we have heard, so have we seen in the city of Yahweh of hosts, in the city of our God; God will establish it forever. (Selah)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
We have thought about your covenant faithfulness, God, in the middle of your temple.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
As your name is, God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Let Mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice because of your righteous decrees.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Walk around Mount Zion, go round about her; count her towers,
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
notice well her walls, and look at her palaces so that you may tell it to the next generation.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
For this God is our God forever and ever; he will be our guide to death.