< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.