< Amahubo 48 >
1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
In her houses shall God be known, when he shall protect her.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
Trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.