< Amahubo 48 >

1 Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
En Sang. En Salme af Koras Sønner.
2 Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
3 Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
4 Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
5 Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
6 Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst,
7 Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
8 Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
9 Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. (Sela)
10 Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed;
11 Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
12 Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
13 liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne,
14 Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.
læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.

< Amahubo 48 >