< Amahubo 47 >

1 Tshayani isandla, zizwe zonke, hlokomani kuNkulunkulu ngelizwi lentokozo.
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, make ioie with hondis; synge ye hertli to God in the vois of ful out ioiyng.
2 Ngoba iNkosi, oPhezukonke, iyesabeka, yiNkosi enkulu phezu komhlaba wonke.
For the Lord is hiy and ferdful; a greet kyng on al erthe.
3 Izakwehlisela abantu ngaphansi kwethu, lezizwe ngaphansi kwenyawo zethu.
He made puplis suget to vs; and hethene men vndur oure feet.
4 Izasikhethela ilifa lethu, udumo lukaJakobe emthandayo. (Sela)
He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
5 UNkulunkulu wenyukile ngokuhlokoma, iNkosi ngokukhala kophondo.
God stiede in hertli song; and the Lord in the vois of a trumpe.
6 Hlabelani indumiso kuNkulunkulu, hlabelelani indumiso. Hlabelani indumiso eNkosini yethu, hlabelelani indumiso.
Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
7 Ngoba uNkulunkulu uyiNkosi yomhlaba wonke; hlabelelani indumiso ngokuqedisisa.
For God is kyng of al erthe; synge ye wiseli.
8 UNkulunkulu uyabusa phezu kwezizwe; uNkulunkulu uhlezi esihlalweni sobukhosi sobungcwele bakhe.
God schal regne on hethene men; God sittith on his hooli seete.
9 Iziphathamandla zabantu zibuthene ndawonye, abantu bakaNkulunkulu kaAbrahama. Ngoba izihlangu zomhlaba zingezikaNkulunkulu; uphakeme kakhulu.
The princes of puplis ben gaderid togidere with God of Abraham; for the stronge goddis of erthe ben reisid greetli.

< Amahubo 47 >