< Amahubo 44 >
1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.