< Amahubo 44 >
1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!