< Amahubo 44 >

1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.

< Amahubo 44 >