< Amahubo 44 >
1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.