< Amahubo 44 >

1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Amahubo 44 >