< Amahubo 41 >

1 Ubusisiwe onanzelela obuthakathaka. INkosi izamkhulula ngosuku lobubi.
За първия певец. Давидов псалом. Блажен оня, който прегледва немощния; В зъл ден ще го избави Господ.
2 INkosi izamlondoloza, imgcine ephila; uzabusiswa emhlabeni; kawuyikumnikela entandweni yezitha zakhe.
Господ ще Го пази и ще продължи живота му; Блажен той на земята; И Ти няма да го предадеш на волята на неприятелите му.
3 INkosi izamsekela embhedeni wokugula kwakhe; wena uzaguqula lonke icansi lakhe emkhuhlaneni wakhe.
Господ ще го подкрепява на болното легло; В болестта му Ти ще преобърнеш цялото легло.
4 Mina ngathi: Nkosi, woba lomusa kimi, silisa umphefumulo wami, ngoba ngonile kuwe.
Аз рекох: Господи, смили се за мене; Изцели душата ми, защото Ти съгреших.
5 Izitha zami zikhuluma okubi ngami zisithi: Uzakufa nini, lebizo lakhe lichitheke?
Неприятелите ми говорят зло за мене, като казват: Кога ще умре той, и ще загине името му.
6 Lalapho efika ukungibona, ukhuluma inkohliso; inhliziyo yakhe izibuthela okubi, esephumile phandle akhulume.
И ако дойде един от тях да ме види, говори престорено, Събира в сърцето си всичкото зло що забелязва, И като излезе навън разказа го.
7 Bonke abangizondayo banyenyezelana bemelene lami, bangisongele ukungona.
За мене шепнат заедно всички, които ме мразят, Против мене измислюват зло, казвайки:
8 Into embi inamathele kuye; njalo njengoba elele phansi kasayikuvuka.
Някаква лоша болест го е сполетяла, И като е легнал няма вече да стане.
9 Yebo, indoda yobungane bami engiyithembayo, ebikade isidla isinkwa sami, ingiphakamisele isithende imelene lami.
Да! Самият ми близък приятел, комуто имах доверие, Който ядеше хляба ми, дигна своята пета против мене.
10 Kodwa, wena Nkosi, woba lomusa kimi, ungilulamise ukuze ngibaphindisele.
Но Ти, Господи, смили се за мене; Изправи ме, и ще им отвърна.
11 Ngalokhu ngiyazi ukuthi uyangithanda, ngoba isitha sami kasithabanga phezu kwami.
От това зная, че Твоето благоволение е към мене, Понеже неприятелят ми не тържествува над мене.
12 Kodwa mina, ungisekele ebuqothweni bami, wangimisa phambi kwakho kuze kube nininini.
А мене Ти ме поддържаш в непорочността ми, И утвърждаваш ме против лицето Си до века.
13 Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube phakade. Ameni, loAmeni.
Благословен да е Господ, Израилевият Бог, От века и до века. Амин и амин.

< Amahubo 41 >