< Amahubo 38 >
1 Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
2 Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
3 Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
5 Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
6 Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
7 Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
8 Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
9 Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
10 Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
11 Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
12 Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
13 Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
14 Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
15 Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
16 Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
18 Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
19 Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
20 Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
21 Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.
Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.