< Amahubo 38 >
1 Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
[A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
16 Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
22 Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.
Hurry to help me, Jehovah, my salvation.