< Amahubo 38 >
1 Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.
Make haste to help me, O Lord my salvation.