< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.