< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.