< Amahubo 37 >
1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.